chatGPT et GPT-4 : la fin des traducteurs ?
Depuis l’arrivée de GPT-3, de nombreux professionnels de la traduction ont été intrigués par les implications de cette technologie pour l’industrie. Avec…
Depuis l’arrivée de GPT-3, de nombreux professionnels de la traduction ont été intrigués par les implications de cette technologie pour l’industrie. Avec…
Vous ne voulez pas utiliser votre adresse personnelle comme votre adresse professionnelle ? Je vous comprends parfaitement. Lorsque je me suis installée…
Il y a deux jours, une lectrice de mon blog m’a demandé dans les commentaires quel ordinateur je pourrais recommander. Je pensais…
Lorsqu’on débute son activité en tant que traducteur indépendant ou salarié, l’une des questions que l’on se pose est de savoir s’il…
J’ai décidé aujourd’hui de vous en dire un peu plus sur mon propre parcours comme traductrice indépendante. À la fin de mes…
Il y a quelques années, il était peut-être encore possible de débuter comme traducteur indépendant sans outil de traduction, mais, de nos…
Lorsqu’on se lance comme traducteur freelance, il y a certains livres qui sont incontournables. Après bientôt 10 ans dans ce domaine d’activité,…
Votre entreprise est enregistrée, vous avez enfin votre SIRET et votre numéro de TVA intracommunautaire, Trados/Memo Q est installé, vient enfin ce…
Janvier, février et même mars sont pour la majorité des commerces, prestataires, et autres une période de vaches maigres. C’est aussi le…
Je rédige ce billet pour apporter des informations aux traducteurs/interprètes qui souhaitent devenir experts judiciaires auprès d’une cour d’appel et donc «…