Vous prévoyez de devenir traducteur freelance en 2024 ? C’est une excellente nouvelle ! Voici cinq livres pour les traducteurs freelance qui vous aideront à mieux comprendre cette industrie. Vous pourrez ainsi commencer votre activité sur de bonnes bases. Si vous vous demandez comment et où vous allez trouver des clients, qui sont ces fameux clients et comment vous allez les gérer ? Ces livres…
La semaine dernière, ma chaîne YouTube pour les traducteurs a passé le seuil des 2000 abonné·e·s. Je me souviens encore de ce 8 mars 2022 où j’ai décidé de poster ma toute première vidéo après près de cinq ans d’hésitation. Je n’avais que mon téléphone et une version d’essai du logiciel d’édition Kinemaster, mais j’étais plus que jamais prête à sauter le pas. LA GENÈSE…
Tout a commencé lorsque Transperfect, actuellement LE plus large fournisseur de services linguistiques dans le monde, a jugé bon d’annoncer sur X en juin dernier que les revenus du groupe avaient dépassé le milliard de dollars pour l’exercice 2022. Il n’en fallait pas plus pour mettre les traducteurs freelance en colère. La réponse a été immédiate, et… brutale. De nombreux commentaires de traducteurs freelance, les…
Quelle est la différence entre le CV d’un prestataire de services et celui d’un futur salarié ? C’est la première question que tu devrais te poser lorsque tu prends place pour rédiger le CV que tu vas envoyer à des agences de traduction ou à des entreprises avec lesquelles tu souhaites travailler. Alors que le CV d’un futur salarié vise à démontrer ses compétences et…
Tu es traducteur·rice freelance, en activité depuis moins de deux ans et tu as l’impression que RIEN du tout ne fonctionne ? Tu ne trouves pas de client ou pas suffisamment de clients pour pouvoir vivre de ton activité ? Les clients que tu trouves veulent te payer des tarifs de misère, tu dois faire un job alimentaire à côté ou tu complètes tes revenus par des…
Quand je discute avec des personnes qui souhaitent se lancer comme traductrices freelance, ce que je fais littéralement tous les jours depuis un certain temps , je me rends compte que beaucoup sont obsédées par les clients. Tout le monde veut des clients : où est-ce que je vais trouver des clients, comment faire pour attirer des clients, comment envoyer des mails pour trouver des…
Il y a des personnes qui souhaitent devenir traductrices indépendantes et qui savent à peu près ce que fait un traducteur freelance, comment fonctionne l’industrie, comment on trouve des clients, comment on facture ces clients, etc. Et puis il y a celles qui n’ont absolument aucune idée ! Si tu fais partie de ces personnes : tu dois absolument lire cet article pour découvrir ce que…
Coucou c’est Arielle 🙂 Je voulais passer par là pour vous parler d’une nouveauté sur DTI, les abonnés à la chaîne YouTube sauront déjà de quoi il s’agit. Ce petit billet est donc pour ceux d’entre vous qui découvrent le blog grâce à Google ou d’autres moteurs de recherche. Bienvenue ! Je viens donc vous annoncer l’arrivée des Ateliers de traduction (tout d’abord de l’anglais…
Depuis l’arrivée de GPT-3, de nombreux professionnels de la traduction ont été intrigués par les implications de cette technologie pour l’industrie. Avec la sortie récente de GPT-4, l’inquiétude ne s’est pas envolée, tout au contraire. Bien que la traduction automatique ne soit pas une nouveauté dans le secteur de la traduction, l’avancée récente de l’intelligence artificielle a montré des progrès significatifs en…
Vous pensez à devenir traducteur indépendant et vous cherchez des pistes pour en savoir plus sur cette activité et comment vous pouvez gagner votre vie en l’exerçant ? Voici quelques conseils qui vous seront utiles : Développez vos compétences linguistiques : être un traducteur efficace nécessite une maîtrise parfaite de la langue source…
Commentaires récents