Quand je discute avec des personnes qui souhaitent se lancer comme traductrices freelance, ce que je fais littéralement tous les jours depuis un certain temps , je me rends compte que beaucoup sont obsédées par les clients.
Tout le monde veut des clients : où est-ce que je vais trouver des clients, comment faire pour attirer des clients, comment envoyer des mails pour trouver des clients ?
Don’t get me wrong, les clients c’est la base quand on est freelance, je le comprends tout à fait.
Ce qui me chagrine en revanche, c’est quand l’accent n’est mis que sur la recherche des clients et pas sur comment on va pouvoir travailler avec ces clients-là.
Est-ce que tu maîtrises suffisamment les TAO les plus utilisés pour traiter des projets ?
Est-ce que tu as dépoussiéré tes manuels de grammaire et de conjugaison ?
Est-ce que tu as un ou deux dictionnaires, glossaires, références pour tes spécialisations ? Est-ce que tu as pensé à ta stratégie pour l’assurance qualité de tes traductions ?
Est-ce que tu as fait le ménage dans ta vie pour consacrer suffisamment de temps à ton activité ?
Est-ce que tu es prêt sur le plan technique, mental, organisationnel pour accueillir ces fameux clients ?
Ce sont les questions que tu devrais te poser si tu penses à te lancer comme traducteur trice, car une fois que les clients sont là, tu vas devoir donner 300 % et à ce moment-là, tu n’auras plus le temps de te préparer.
Les clients c’est bien, mais être préparé à travailler avec eux, C’EST MIEUX ! Et le meilleur moyen de se préparer est de s’informer : sur ma chaîne YouTube, sur LinkedIN, sur les blogs de traducteurs, dans des livres. Ce n’est qu’ainsi que tu peux espérer être à la hauteur, te démarquer, trouver et RETENIR ces clients que tu souhaites tellement avoir.
Cependant, si tu es déjà en activité et que tu as de la peine à (JUSTEMENT) trouver des clients, je peux t’aider à y voir plus clair. Envoie-moi un courriel à fabienneariellee@gmail.com