Vous êtes traducteur indépendant et vous recherchez des clients ? Alors, vous devriez participer à la conférence ELIA Together qui se tiendra du 22-25 mars prochain en ligne. Tous les principaux acteurs de l’industrie de la traduction y seront réunis. Une bourse de l’emploi est même prévue en ligne. Que demander de plus?
.
ELIA* est une association à but non lucratif qui réunit les acteurs de l’industrie de la traduction. Tous les ans, elle organise une conférence qui réunit les entreprises du secteur de la traduction et les traducteurs indépendants. Pandémie oblige, l’édition 2022 se tiendra également en ligne.
Pour seulement 135 EUR à partir du 1er mars (- 10 % si vous êtes membre d’une association de traducteurs partenaire d’ELIA) vous pourrez participer à des ateliers technologiques, échanger sur les problématiques actuelles du secteur de la traduction et participer à la bourse de l’emploi le 24 mars.
Je suis quant à moi déjà inscrite. J’ai ainsi pu bénéficier du tarif préférentiel de 100 EUR pour les freelances qui était proposé jusqu’au 28 février et d’une remise de 10 % en tant que membre de la Fédération allemande des interprètes et traducteurs BDÜ. Je pense que c’est une très bonne occasion de rencontrer de futurs clients (agences de traduction), mais aussi des collègues et d’agrandir ainsi son réseau. Je vous invite à consulter le programme de la conférence.ici
Personnellement, j’espère y apprendre un peu plus sur les besoins actuels des acteurs du secteur pour mieux m’y adapter, savoir qui sont ces acteurs, faire la connaissance de nouveaux collègues et élargir ainsi mon cercle professionnel. Les ateliers technologiques qui sont proposés semblent également très intéressants. Bien que je ne travaille pas avec tous les outils qui seront présentés, il est toujours judicieux de connaître quels sont les outils les plus prisés actuellement.
Si vous voulez en savoir plus sur les événements de réseautage pour traducteurs, lisez cet article sur les LocLunch !
À bientôt,
Arielle
*ELIA (European Language Industry Association/Association européenne de l’industrie langagière)
Salut Arielle.
Je suis dans le domaine de la traduction/interprétation (Anlais-Français et vice versa) pendant quelques années maintenant. Je suis vraiment impressionné de tomber sur votre chaine youtube qui m’a conduit à votre site ici. Merci infiniment pour les éclaircissements donnés dans le domaine. J’ai beau apprendre de vous. Merci pour les informations.
Je veux savoir si vous connaissez certains cours qu’on peut suivre soit en ligne et obtenir un diplome de traducteur/d’ínterprète.
Merci
Salut Romeo,
merci d’avoir pris le temps de m’encourager. Je suis contente de savoir que vous avez trouvé les vidéos utiles. Il existe effectivement des possibilités de se former en ligne, selon vos capacités et votre budget. Pouvez-vous m’envoyer un courriel à fabienneariellee@gmail.com. Je pourrais vous répondre plus dans les détails.
À très bientôt!